Beyond “God Bless You”: Alternative Expressions of Blessing
When someone sneezes, the reflexive response in many cultures is “God bless you.” While this is a perfectly acceptable and often appreciated sentiment, it can become repetitive. Furthermore, not everyone is comfortable with religious expressions. Expanding your vocabulary to include alternative ways to offer blessings or well-wishes allows for more nuanced and inclusive communication. This article explores various phrases and expressions that convey similar meanings, suitable for different contexts and audiences. Whether you’re aiming for formality, informality, secularity, or cultural sensitivity, this guide will equip you with a diverse range of options. English language learners, writers, and anyone seeking to enhance their communication skills will find this exploration invaluable.
By learning these alternative expressions, you can tailor your responses to better suit the situation, your relationship with the person, and your own personal beliefs. This deeper understanding of language nuances will not only improve your conversational skills but also enhance your ability to connect with others on a more meaningful level.
Table of Contents
- Definition: Expressing Blessings
- Structural Breakdown of Blessing Phrases
- Types and Categories of Alternative Blessings
- Examples of Alternative Blessings
- Usage Rules and Considerations
- Common Mistakes to Avoid
- Practice Exercises
- Advanced Topics in Expressing Blessings
- Frequently Asked Questions
- Conclusion
Definition: Expressing Blessings
Expressing blessings refers to the act of offering well-wishes, good fortune, or divine favor to another person. While traditionally associated with religious contexts, the concept of blessing extends beyond the purely spiritual. It encompasses expressions of goodwill, support, and positive energy intended to benefit the recipient. A blessing can be a verbal utterance, a gesture, or even a thought directed towards someone else. The function of expressing a blessing is multifaceted, including offering comfort, promoting healing, expressing gratitude, or simply acknowledging someone’s presence or actions. The context in which a blessing is offered significantly influences its interpretation and impact.

In grammar, expressions of blessings often take the form of interjections, exclamations, or imperative sentences. Interjections like “Bless you!” stand alone as expressions of sentiment. Exclamations, such as “May you have good health!” convey a wish or hope. Imperative sentences, though less common, might include phrases like “Have a wonderful day!” All these forms serve to convey positive intentions and well-wishes.
Structural Breakdown of Blessing Phrases
The structure of phrases used to express blessings can vary depending on the specific expression and its origin. However, some common structural elements can be identified. Many blessing phrases include:
- A subject (often implied): The entity bestowing the blessing (e.g., God, fate, luck). In “God bless you,” “God” is the subject. In many secular alternatives, the subject is implied, such as in “Good health to you!” (implied: “I wish you good health”).
- A verb expressing the blessing: This verb indicates the action of bestowing a blessing (e.g., bless, grant, wish, have).
- An object (the recipient of the blessing): The person or thing being blessed (e.g., you, him, her, them, this house).
- Additional modifiers (optional): These can add specificity or emphasis to the blessing (e.g., “May you have many years of happiness”).
Some common patterns observed in blessing phrases include:
- Subject + Verb + Object: This is a classic structure, as seen in “God bless you.”
- May + Subject + Verb + Object: This structure expresses a wish or hope, as in “May you have good fortune.”
- Verb (imperative) + Object: This is a direct command or wish, such as “Have a great day!”
- Adjective + Noun + to + Object: This expresses a desire for a positive attribute to be bestowed, such as “Good health to you!”
Understanding these structural elements can help you analyze and appreciate the nuances of different blessing phrases, as well as create your own variations.
Types and Categories of Alternative Blessings
Expressions of blessings can be categorized based on their origin, intention, and level of formality. Understanding these categories allows you to choose the most appropriate expression for a given situation.
Religious Alternatives
While “God bless you” is the most common religious expression, other options exist within various faiths. These alternatives often invoke specific deities or religious concepts. These are alternatives that still invoke a higher power, but may be more appropriate depending on the specific situation or the recipient’s beliefs.
- “May God be with you.” (Christianity)
- “Allah yubarik fik.” (Islam – “May Allah bless you”)
- “G-d bless you.” (Judaism – avoids writing the full name of God)
- “Peace be with you.” (Common in various religions)
- “May the divine protect you.” (General religious)
Secular Alternatives
Secular alternatives avoid direct religious references and instead focus on general well-being, good fortune, or positive outcomes. These are ideal for situations where you are unsure of the recipient’s religious beliefs or prefer to avoid religious language altogether. They are generally suitable for professional or formal settings.
- “Good health to you!”
- “Wishing you well.”
- “To your health!” (Often used when toasting)
- “Hope you feel better soon.” (Specifically for when someone is ill)
- “Take care.”
Health-Related Alternatives
These expressions directly address the person’s health, particularly when they have just sneezed or are feeling unwell. They are a considerate and practical way to acknowledge the situation.
- “Gesundheit!” (German for “Health”)
- “I hope you’re not catching a cold.”
- “Are you alright?”
- “Do you need a tissue?” (A practical offer of assistance)
- “Get well soon!” (If they are already sick)
Humorous Alternatives
Humorous alternatives can lighten the mood, but should be used with caution and only with people you know well. They can be perceived as insensitive if used inappropriately. Remember to gauge your audience before using humor.
- “Your soul is trying to escape!”
- “Did you see a ghost?”
- “Bless you… or exorcise you, whatever works.”
- “Hope you didn’t sneeze your brains out!”
- “Tissue, please!” (Said in a demanding, joking tone)
Cultural Alternatives
Different cultures have their own unique expressions for blessing someone after they sneeze. Learning a few of these can demonstrate cultural sensitivity and appreciation. It’s important to research the correct pronunciation and context before using them.
- “Salud!” (Spanish for “Health”)
- “Prosit!” (Italian for “May it be beneficial”)
- “Na zdrowie!” (Polish for “To health”)
- “Achoo!” (Some cultures simply repeat the sound of the sneeze)
- “Kiitos!” (Finnish for “Thank you” – the sneezer thanks those around them)
Examples of Alternative Blessings
The following tables provide a comprehensive list of alternative blessings, categorized for easy reference. Each table focuses on a specific type of expression, offering a variety of options for different situations.
Table 1: Religious Alternatives to “God Bless You”
This table provides several religious alternatives to “God bless you,” suitable for use when you want to acknowledge a higher power or when you know the recipient shares your religious beliefs. These alternatives are generally more formal and respectful.
| Expression | Context |
|---|---|
| “May God be with you.” | General blessing, suitable for anyone. |
| “Allah yubarik fik.” | Islamic blessing, used among Muslims. |
| “G-d bless you.” | Jewish blessing, avoids writing the full name of God. |
| “Peace be with you.” | A common greeting and blessing in various religions. |
| “May the divine protect you.” | A general blessing, suitable for various religious contexts. |
| “The Lord bless you and keep you.” | A more formal Christian blessing, often used in liturgical settings. |
| “May the angels watch over you.” | A gentler, more comforting religious blessing. |
| “May you be blessed with peace.” | Focuses on inner peace and tranquility. |
| “May grace be upon you.” | A wish for divine grace and favor. |
| “May the Holy Spirit guide you.” | Specifically Christian, asking for guidance. |
| “Blessed be.” | Used in some Pagan and Wiccan traditions. |
| “Namaste.” | Hindu greeting and blessing, acknowledging the divine within. |
| “Shalom.” | Hebrew greeting meaning peace, also a blessing. |
| “May your prayers be answered.” | A wish for positive outcomes in one’s spiritual life. |
| “Go with God.” | A farewell blessing, wishing divine companionship. |
| “Inshallah.” | Arabic for “God willing,” expressing hope for a positive outcome. |
| “Deo gratias.” | Latin for “Thanks be to God,” expressing gratitude. |
| “May your faith sustain you.” | A blessing for strength and perseverance. |
| “May you find solace in your beliefs.” | Offering comfort through faith. |
| “Godspeed.” | An archaic blessing meaning “May God grant you success.” |
| “May you walk in the light.” | A blessing for guidance and righteousness. |
| “May your path be blessed.” | A wish for a fortunate and fulfilling journey. |
| “May you be filled with divine love.” | A blessing for spiritual fulfillment and compassion. |
| “May your spirit be renewed.” | A wish for revitalization and spiritual growth. |
| “May you find strength in your faith.” | Offering support and encouragement through religious belief. |
| “With blessings.” | A simple and direct way to convey good wishes. |
| “May God’s grace be upon you.” | A formal and reverent blessing. |
Table 2: Secular Alternatives to “God Bless You”
This table focuses on secular alternatives, providing options that avoid religious references entirely. These are suitable for professional settings, interactions with people of unknown religious beliefs, or when you simply prefer to use non-religious language.
| Expression | Context |
|---|---|
| “Good health to you!” | A general wish for well-being, suitable after a sneeze. |
| “Wishing you well.” | A simple and versatile expression of goodwill. |
| “To your health!” | Commonly used when toasting, but also appropriate after a sneeze. |
| “Hope you feel better soon.” | Specifically for when someone is ill or appears to be unwell. |
| “Take care.” | A general expression of concern and well-wishes. |
| “Hope you’re alright.” | Expressing concern and asking about their well-being. |
| “Have a good one.” | An informal and friendly way to wish someone well. |
| “Hope you have a great day.” | A positive and uplifting wish for the day ahead. |
| “Stay healthy.” | Encouraging them to maintain good health. |
| “All the best.” | A concise and versatile expression of good wishes. |
| “Best of luck.” | Wishing them success in their endeavors. |
| “Cheers.” | Informal and friendly, similar to “To your health!” |
| “Good for you!” | Expressing approval and support. |
| “Here’s to you.” | A toast-like expression of appreciation. |
| “May good fortune smile upon you.” | A more elaborate wish for good luck. |
| “I hope everything goes well.” | Expressing hope for positive outcomes. |
| “Wishing you happiness.” | A simple and heartfelt wish for joy. |
| “Be well.” | A concise and elegant expression of well-being. |
| “Stay strong.” | Offering encouragement and resilience. |
| “Keep well.” | Similar to “Stay healthy,” encouraging continued well-being. |
| “Have a wonderful evening.” | Specific to the evening, wishing them enjoyment. |
| “Enjoy!” | Wishing them pleasure in whatever they are doing. |
| “Take it easy.” | Encouraging them to relax and avoid stress. |
| “Stay positive.” | Offering encouragement and optimism. |
| “May your day be filled with joy.” | A more poetic wish for a happy day. |
| “Have a blessed day.” | While using the word blessed, it can be used without religious intent. |
Table 3: Health-Related Alternatives to “God Bless You”
This table provides alternatives that directly address the person’s health, particularly useful when they have just sneezed or appear to be unwell. These expressions demonstrate concern and offer support.
| Expression | Context |
|---|---|
| “Gesundheit!” | German for “Health,” a common and widely understood response to a sneeze. |
| “I hope you’re not catching a cold.” | Expressing concern about potential illness. |
| “Are you alright?” | Directly asking about their well-being. |
| “Do you need a tissue?” | A practical offer of assistance. |
| “Get well soon!” | Specifically for when someone is already sick. |
| “Hope you feel better.” | A general expression of concern for their health. |
| “Take care of yourself.” | Encouraging them to prioritize their health. |
| “Rest up.” | Advising them to get adequate rest. |
| “Drink plenty of fluids.” | Offering practical advice for recovery. |
| “Hope it’s nothing serious.” | Expressing hope that their condition is not severe. |
| “Feel better!” | A concise and direct wish for improved health. |
| “Take it easy and get some rest.” | Combining relaxation and rest for recovery. |
| “Hope you recover quickly.” | Wishing for a speedy recovery. |
| “Let me know if you need anything.” | Offering practical support and assistance. |
| “Take some medicine.” | Suggesting a remedy for their ailment. |
| “Are you feeling okay?” | Inquiring about their current state of health. |
| “Maybe you should see a doctor.” | Suggesting professional medical advice if necessary. |
| “Wrap up warm.” | Advising them to dress warmly to prevent further illness. |
| “Cover your mouth.” | A gentle reminder of proper hygiene. |
| “Use a hand sanitizer.” | Suggesting a way to prevent the spread of germs. |
| “Take a deep breath.” | Encouraging relaxation and calming down. |
| “Get some fresh air.” | Suggesting a refreshing activity for well-being. |
| “Hope you bounce back soon.” | Wishing for a quick return to good health. |
| “Try to relax.” | Encouraging relaxation and stress reduction. |
| “Don’t overdo it.” | Advising them to avoid excessive exertion. |
Table 4: Humorous Alternatives to “God Bless You”
This table provides humorous alternatives, which should be used with caution and only with people you know well. These expressions are intended to lighten the mood but can be perceived as insensitive if used inappropriately. Always consider your audience.
| Expression | Context |
|---|---|
| “Your soul is trying to escape!” | A lighthearted and silly remark. |
| “Did you see a ghost?” | A playful and slightly spooky question. |
| “Bless you… or exorcise you, whatever works.” | A sarcastic and humorous take on the traditional blessing. |
| “Hope you didn’t sneeze your brains out!” | A nonsensical and absurd statement. |
| “Tissue, please!” | Said in a demanding, joking tone. |
| “Is that all you’ve got?” | Teasing them about the force of their sneeze. |
| “Earth to [Name]!” | Pretending they were momentarily lost in thought. |
| “Control yourself!” | Said in a joking, scolding manner. |
| “Wow, that was a big one!” | Exaggerating the intensity of the sneeze. |
| “Need a new nose?” | A silly and absurd question. |
| “Warning: Incoming sneeze!” | Said preemptively before they sneeze again. |
| “Did you break something?” | Joking about the force of the sneeze. |
| “Are you allergic to Mondays?” | A humorous remark about allergies. |
| “Maybe you’re allergic to me!” | Playfully blaming yourself for the sneeze. |
| “Quick, someone get the holy water!” | A sarcastic reference to religious rituals. |
| “I think you need a new filter.” | Joking about their nasal passages. |
| “That’s what happens when you think too much.” | A humorous remark about overthinking. |
| “You almost blew my wig off!” | Exaggerating the impact of the sneeze. |
| “Quiet down, you’ll start an avalanche!” | A hyperbolic and humorous statement. |
| “Bless you… just kidding!” | A playful and sarcastic twist on the traditional blessing. |
Table 5: Cultural Alternatives to “God Bless You”
This table provides cultural alternatives from various languages, demonstrating cultural sensitivity and appreciation. It’s important to research the correct pronunciation and context before using these expressions.
| Expression | Language | Meaning |
|---|---|---|
| “Salud!” | Spanish | “Health!” |
| “Prosit!” | Italian | “May it be beneficial!” |
| “Na zdrowie!” | Polish | “To health!” |
| “Achoo!” | Various | Some cultures simply repeat the sound of the sneeze. |
| “Kiitos!” | Finnish | “Thank you” (the sneezer thanks those around them). |
| “Santé!” | French | “Health!” |
| “Gezondheid!” | Dutch | “Health!” |
| “Saúde!” | Portuguese | “Health!” |
| “Skål!” | Scandinavian | “Cheers!” (often used as a toast) |
| “乾杯 (Gānbēi)!” | Mandarin Chinese | “Cheers!” (used as a toast) |
| “건강하세요 (Geonganghaseyo)!” | Korean | “Stay healthy!” |
| “お大事に (Odaijini)!” | Japanese | “Take care of yourself!” |
| “Şerefe!” | Turkish | “Cheers!” |
| “לבריאות (L’ בריאות)!” | Hebrew | “To health!” |
| “Afya!” | Swahili | “Health!” |
| “Sláinte!” | Irish Gaelic | “Health!” |
| “Yarhamuk Allah” | Arabic | “May Allah have mercy on you” (response to a sneeze). |
| “Yehdik Allah” | Arabic | “May Allah guide you” (response to “Yarhamuk Allah”). |
| “Bliizgesund!” | Swiss German | “Stay healthy!” |
| “Tere!” | Estonian | “Health!” |
Usage Rules and Considerations
Choosing the right alternative to “God bless you” depends heavily on context and audience. Here are some key considerations:
- Formality: In formal settings (e.g., business meetings, interactions with superiors), stick to secular alternatives like “Wishing you well” or “Good health to you.” Avoid humorous or overly casual expressions.
- Religious Beliefs: Be mindful of the recipient’s religious beliefs. If you are unsure, err on the side of caution and use a secular alternative. If you know they share your faith, a religious alternative may be appropriate and appreciated.
- Relationship: The closer your relationship with the person, the more freedom you have to use informal or humorous expressions. However, always avoid anything that could be perceived as offensive or insensitive.
- Context: The specific situation matters. If someone is clearly unwell, a health-related alternative like “Hope you feel better soon” is most appropriate. If you’re at a celebratory event, “To your health!” might be fitting.
- Cultural Sensitivity: When using cultural alternatives, ensure you understand the correct pronunciation and context. Misusing a cultural expression can be disrespectful.
- Tone: Your tone of voice is crucial. Even a well-chosen expression can sound insincere if delivered with a sarcastic or dismissive tone. Speak with genuine warmth and concern.
It’s always better to err on the side of caution and choose a neutral expression if you are unsure. Politeness and respect are paramount in any interaction.
Common Mistakes to Avoid
Even with a good understanding of alternative blessings, it’s easy to make mistakes. Here are some common errors to avoid:
- Using humorous alternatives inappropriately:
- Incorrect: Saying “Hope you didn’t sneeze your brains out!” to your boss after they sneeze in a board meeting.
- Correct: Saying “Hope you didn’t sneeze your brains out!” to a close friend after they sneeze.
- Mispronouncing cultural alternatives:
- Incorrect: Butchering the pronunciation of “Na zdrowie!” in Polish.
- Correct: Practicing the pronunciation of “Na zdrowie!” before using it, or simply saying “To your health!” if you’re unsure.
- Using overly formal language in informal settings:
- Incorrect: Saying “Wishing you continued well-being” to a close friend after they sneeze.
- Correct: Saying “Good health to you!” or “Take care” to a close friend.
- Ignoring the recipient’s religious beliefs:
- Incorrect: Saying “May God be with you” to someone you know is an atheist.
- Correct: Saying “Wishing you well” or “Take care” instead.
- Using sarcastic or insincere tones:
- Incorrect: Muttering “Bless you” under your breath in a dismissive way.
- Correct: Saying “Good health to you!” with a genuine and caring tone.
Always consider your audience and context, and strive for politeness and sincerity in your communication.
Practice Exercises
Test your understanding of alternative blessings with these practice exercises. Choose the most appropriate expression for each scenario.
Exercise 1: Choosing the Right Expression
For each scenario, select the most appropriate response from the options provided.
| Scenario | Options | Answer |
|---|---|---|
| Your boss sneezes during a presentation. | a) “Your soul is trying to escape!” b) “Good health to you!” c) “Gesundheit!” | b) “Good health to you!” |
| Your friend sneezes while you’re watching a movie together. | a) “May God be with you.” b) “Hope you didn’t sneeze your brains out!” c) “Take care.” | c) “Take care.” |
| You’re at a formal dinner party and someone sneezes. | a) “Tissue, please!” b) “Wishing you well.” c) “Achoo!” | b) “Wishing you well.” |
| You know your coworker is Muslim and they sneeze. | a) “Bless you.” b) “Allah yubarik fik.” c) “Get well soon!” | b) “Allah yubarik fik.” |
| Your child sneezes. | a) “May the divine protect you.” b) “Good health to you!” c) “Bless you.” | c) “Bless you.” |
| You are at a bar and someone sneezes. | a) “Prosit!” b) “May your prayers be answered.” c) “Stay strong.” | a) “Prosit!” |
| Your neighbor sneezes while gardening. | a) “Hope you didn’t sneeze your brains out!” b) “Take care.” c) “May you be filled with divine love.” | b) “Take care.” |
| Your doctor sneezes during an examination. | a) “Good health to you!” b) “Quiet down, you’ll start an avalanche!” c) “Afya!” | a) “Good health to you!” |
| A stranger sneezes on the bus. | a) “Bless you.” b) “Earth to [Name]!” c) “Hope you didn’t sneeze your brains out!” | a) “Bless you.” |
| Your grandmother sneezes at Thanksgiving dinner. | a) “Inshallah.” b) “Bless you.” c) “I think you need a new filter.” | b) “Bless you.” |
Exercise 2: Rewriting Sentences
Rewrite the following sentences using alternative expressions of blessing.
- After my neighbor sneezed, I said, “God bless you.”
Answer: After my neighbor sneezed, I said, “Good health to you!”
- When my friend was feeling down, I told her, “God bless you.”
Answer: When my friend was feeling down, I told her, “Wishing you well.”
- During the wedding toast, the best man said, “God bless the happy couple.”
Answer: During the wedding toast, the best man said, “To the happy couple!”
- My grandmother always says “God bless you” when I leave her house.
Answer: My grandmother always says “Take care” when I leave her house.
- After the singer finished her performance, the audience shouted, “God bless you!”
Answer: After the singer finished her performance, the audience shouted, “Bravo!”
- When my coworker looked ill, I said, “God bless you.”
Answer: When my coworker looked ill, I said, “Hope you feel better soon.”
- The priest said, “God bless you” at the end of the sermon.
Answer: The priest said, “May God be with you” at the end of the sermon.
- When my friend succeeded in her new job, I said, “God bless you.”
Answer: When my friend succeeded in her new job, I said, “Best of luck!”
- When my son was going on a trip, I said, “God bless you.”
Answer: When my son was going on a trip, I said, “Safe travels!”
- When my daughter was nervous before her exam, I said, “God bless you.”
Answer: When my daughter was nervous before her exam, I said, “All the best!”
Advanced Topics in Expressing Blessings
For advanced learners, understanding the nuances of expressing blessings involves exploring the etymology and cultural history of these phrases. The phrase “God bless you” itself originates from a belief that sneezing allowed evil spirits to enter the body, and the blessing was intended to ward them off. Different cultures have similar beliefs and corresponding expressions.
Furthermore, the study of pragmatics, a branch of linguistics, can shed light on how context and social relationships influence the interpretation of blessings. A simple “Bless you” can carry different meanings depending on the speaker’s tone, facial expression, and relationship with the listener. Understanding these subtle cues is essential for effective
communication.
Additionally, exploring the use of blessings in literature and film can provide insights into their symbolic and thematic significance. Blessings can be used to foreshadow events, develop characters, or create a particular atmosphere. Analyzing these instances can enhance your appreciation for the power and versatility of blessing phrases.
Frequently Asked Questions
Is it always necessary to say something after someone sneezes?
While it’s customary in many cultures to acknowledge a sneeze, it’s not always necessary. In some situations, such as a crowded public space, it may be more appropriate to simply ignore it. Use your judgment based on the context and your relationship with the person.
Is “Bless you” offensive to atheists?
Not necessarily. Many atheists understand that “Bless you” is often a reflexive and well-intentioned expression. However, if you know someone is uncomfortable with religious language, it’s best to use a secular alternative.
What if I don’t know the person’s religion?
When in doubt, use a secular alternative. Phrases like “Good health to you” or “Take care” are universally appropriate and unlikely to offend anyone.
Can I use humorous alternatives with my coworkers?
It depends on your relationship with your coworkers and the overall work environment. If you have a close and informal relationship, a lighthearted remark might be acceptable. However, it’s generally best to avoid humor in professional settings, especially with superiors or clients.
How can I learn the correct pronunciation of cultural alternatives?
Use online dictionaries, language learning apps, or consult with native speakers. Pay close attention to the sounds and intonation. Practicing the pronunciation repeatedly will help you feel more confident when using these expressions.
What should I do if I accidentally use an inappropriate expression?
Acknowledge your mistake and apologize. A simple “I’m sorry, that was inappropriate” can go a long way in diffusing the situation. Then, offer a more suitable expression.
Are there any situations where it’s better to say nothing at all?
Yes, in some situations, silence may be the best option. For example, if you’re in a library or a quiet meeting, acknowledging a sneeze might disrupt the environment. Use your best judgment.
Is it okay to use “bless you” for animals?
While less common, it is perfectly acceptable to say “bless you” to an animal that sneezes, especially among pet owners. It often serves as a comforting or playful gesture.
What is the origin of saying “God bless you” after someone sneezes?
The exact origin is debated, but one common theory is that it stems from the belief that a sneeze could expel the soul or allow evil spirits to enter the body. Saying “God bless you” was meant to protect the person from harm.
Are there any cultural differences in sneezing etiquette?
Yes, sneezing etiquette varies across cultures. In some cultures, it’s considered polite to cover your mouth and nose when sneezing, while in others, it’s more acceptable to sneeze openly. Additionally, the response to a sneeze may differ depending on the cultural norms.
Conclusion
Expanding your repertoire of blessing expressions beyond “God bless you” can significantly enhance your communication skills and cultural sensitivity. By understanding the nuances of different phrases and considering the context and audience, you can choose the most appropriate expression for any situation. Whether you opt for a religious, secular, humorous, or cultural alternative, the key is to convey genuine warmth, concern, and respect. With practice and awareness, you can master the art of expressing blessings in a way that is both meaningful and effective, fostering stronger connections with those around you.
